El otro día me estuve peleando con la edición del primer script Kirikiri, que acabé, y los problemas que me dio al intentar codificarlo en Shift-JIS. La cosa es que no hay que hacerlo xD
Pensaba que estaban o que tenía que guardarlos en Shift-JIS, pero resulta que para las versiones no japonesas la codificación de los .ks y .tjs es Unicode: UTF-16 o UCS-2 Little Endian. Por eso, cuando usaba el Clean FSN con la configuración en Open/Save Japanese para la parte de Encoding, todos los acentos y símbolos de exclamación e interrogación desaparecían.
Lo que he podido traducir ha sido el epílogo de Saber, pero habiendo solucionado esto seguiré el orden.






Comments (1)
¡Qué crack eres, macatraca! Al final el problema siempre es la codificación, ¿no? ;-) Apunto hacia tu blog en el mío para estar al día de todas tus aventuras. Cheers!